中文版 | 英文版 | 法文版 | 日文版 | 韩文版 | 德语版   用户登陆  用户注册  安全退出 

       本站首页 关于协会 协会动态 翻译中心 培训中心 文化交流 特色服务 信息链接 学习园地 论坛中心 联系我们
当前位置 —> 本站首页 ∷ 全部文章
第三届纠错大赛  演讲大赛  会员申请  在线报名  接受赞助  外贸培训

·关于协会第三次会员代表大会的通知 4/11
·关于召开协会二届六次理事会的通知 1/13
·协会二届七次常务理事会通知 12/11
·学生会员委员会主席团换届会议通知 6/9
·关于学生会员委员会主席团换届的通知 5/27
·巴黎四大教授讲座(法语会员请关注) 5/8
·二届五次理事会通知 5/7
·莎士比亚戏剧座谈会通知 4/9
·关于第五届浙江省公示语外语纠错大赛的通... 3/22
·协会秘书处春节放假通知 2/4
第四届浙江省公... 18537
联系协会 15406
中心简介 15233
协会介绍 14194
文化交流中心 14071
加入协会内容及... 12907
“拉姆杯”第四... 12903
中心简介 12801
首届在杭高校英... 11660
刚果(布)乒乓... 11148
杭州翻译*欢迎访问杭州市翻译协会网站 ***外语培训 外语翻译 文化交流***∷ 2007中国法语学习教学翻译界最有意义的十条新闻
>> 2007中国法语学习教学翻译界最有意义的十条新闻

2007中国法语学习教学翻译界最有意义的十条新闻
作者: 杭州市翻译协会   来源:www.fanyi110.com   发布日期:2007-12-24  

宗旨:回顾2007年各界法语之友积极参与改革开放和现代化建设事业所取得的业绩,用实际行动迎接奥运会、世博会和其它众多文体赛事,进一步开展与法语国家和地区的友好交往,“法语之友乐园”博客和网站愿利用自己有限的资源为此尽绵薄之力。 

有奖征集

2007中国法语学习教学翻译界最有意义的十条新闻

欢迎学生、教师、翻译以及各界法语之友参与

     用法文、中文或两种语言同时写皆可,每人所写新闻条数不限。但中文每条措辞不超过50个字,法文不超过80个词(mots)

    优胜者奖品;摩纳哥或法国邮票、法国出版的书籍或其它小纪念品。

    来稿模式如下:

1. La CCTV a mis en service, le 1er octobre 2007, une chaîne spéciale pour la diffusion 24 heures sur 24  de programmes en français.

中国中央电视台于2007101,开通全天24小时不间断地专门播放法语节目的频道。

2. Le président français Nicolas Sarkozy, à l'invitation de son homologue chinois le président Hu Jintao, a effectué en Chine une visite d'État, qui s'est révélée très fructueuse pour les deux Parties.

法国总统萨科齐应中国国家主席胡锦涛的邀请,对中国进行了国事访问,取得了对双方都有利的丰硕成果。

………………

    投稿方式:“法语之友乐园”博客(http://blog.sina.com.cn/wanglihe2)留言板(点击页面右上方“给我留言”)或电子邮箱(wanglihe2@gmail.com);

    “法语之友乐园网站”(http://frenchfriend.cn/)电子信箱(admin@frenchfriend.cn)。

    来稿截止日期:20071229

      评选结果见2008年元旦本博客首页或“法语之友乐园”网站首页,届时将分别通知获奖者。

Chers Amis apprenant, enseignant ou pratiquant le français,

Chers Confrères traducteurs ou interprètes,

         Pour promouvoir à notre modeste niveau l'apprentissage et l'usage du français sur la base des acquis de l'année qui s'achève et dans la perspective de nombreux événements sportifs et culturels en Chine, notamment les JO 2008 à Beijing et l'Expo 2010 à Shanghai, nous lançons une action destinée à établir le

« Palmarès 2007 des Dix événements particulièrement significatifs

pour l'apprentissage et l'usage du français en Chine »

      Nous vous prions de nous faire connaître vos propositions rédigées en chinois et en français ou dans l'une de ces deux languessuivant le modèle qui vous est présenté comme suit:

     1. La CCTV a mis en service, le 1er octobre 2007, une chaîne spéciale pour la diffusion 24 heures sur 24  de programmes en français.

  中国中央电视台于2007101,开通全天24小时不间断地专门播放法语节目的频道。

     2. Le président français Nicolas Sarkozy, à l'invitation de son homologue chinois le président Hu Jintao, a effectué en Chine une visite d'État, qui s'est révélée très fructueuse pour les deux Parties.

     法国总统萨科齐应中国国家主席胡锦涛的邀请对中国进行了国事访问,取得了对双方都有利的丰硕成果。

    ………………

   Veillez à ce que la rédaction de chaque proposition ne dépasse pas 80 mots en français et 50 caractères en chinois.

    Veuillez envoyer vos propositions aux adresses électroniques suivantes:  wanglihe2@gmail.com ou admin@frenchfriend.cn

   Date de clôture pour le courriel: 29 décembre 2007

   Attribution de prix prévus: Un timbre émis à Monaco, un livre édité en France ou un autre petit cadeau pour les heureux lauréats. 

  Le Palmarès sera randu public sur notre blog et sur le site web (http://frenchfriend.cn/)

Merci !