中文版 | 英文版 | 法文版 | 日文版 | 韩文版 | 德语版   用户登陆  用户注册  安全退出 

       本站首页 关于协会 协会动态 翻译中心 培训中心 文化交流 特色服务 信息链接 学习园地 论坛中心 联系我们
当前位置 —> 本站首页 ∷ 全部文章
第三届纠错大赛  演讲大赛  会员申请  在线报名  接受赞助  外贸培训

·关于协会第三次会员代表大会的通知 4/11
·关于召开协会二届六次理事会的通知 1/13
·协会二届七次常务理事会通知 12/11
·学生会员委员会主席团换届会议通知 6/9
·关于学生会员委员会主席团换届的通知 5/27
·巴黎四大教授讲座(法语会员请关注) 5/8
·二届五次理事会通知 5/7
·莎士比亚戏剧座谈会通知 4/9
·关于第五届浙江省公示语外语纠错大赛的通... 3/22
·协会秘书处春节放假通知 2/4
第四届浙江省公... 18254
联系协会 14890
中心简介 14859
协会介绍 13769
文化交流中心 13737
加入协会内容及... 12653
中心简介 12452
首届在杭高校英... 11414
培训课程 10219
刚果(布)乒乓... 10102
杭州翻译*欢迎访问杭州市翻译协会网站 ***外语培训 外语翻译 文化交流***∷ 国内两大翻译赛事相继颁出大奖
>> 国内两大翻译赛事相继颁出大奖

国内两大翻译赛事相继颁出大奖
作者:    来源:    发布日期:2013-12-18  
来源:东方早报
 

昨天,第十届CASIO杯翻译竞赛在上海塞万提斯图书馆举行颁奖仪式,该大赛由上海译文出版社举办,此次大赛首设西班牙语翻译单元,十多位英语和西班牙语文学翻译获奖者前来领奖。另外,前晚,第五届傅雷翻译出版奖在北京颁奖,81岁老翻译家刘方凭借《布罗岱克的报告》得奖,傅雷翻译出版奖专为法语文学翻译而设。

获奖者来自银行、公安、采矿等各个领域

今年的CASIO杯翻译竞赛分设英语文学翻译和西班牙语文学翻译两个单元,其中西语翻译是第一次纳入到大赛中。在西语单元,一等奖空缺,二等奖是来自南京大学的冀禹辰。上海外国语大学西方语系主任陆经生介绍,西语单元翻译的选文《从我母亲的瞭望台上》由塞万提斯学院推荐,尽管一等奖空缺,但从二等奖选手的译文中也可以看出,选手基本能理解原文,读起来也很通顺,但总体水平还有待提高,“这就跟现在国内的西语水平一样,还有很大空间。2000年的时候,全国的大学里只有500个学西语的学生,现在已经增长到1万名,我相信未来会继续扩张。”此次大赛虽然是首次开设西班牙语翻译,但也有100多人参加。

每年都开设的英语单元,一等奖获得者是来自复旦大学的侯凌玮。今年英文翻译选文出自2013年“布克奖”评委会主席罗伯特·麦克法伦写的《旧径》(The Old Ways)。上海译文出版社《外国文艺》主编吴洪介绍说,今年参加英语翻译的选手为历年最少,只有300多位, “今年的选文难度比较大,开篇就是几十个关于道路名称的古英文,内容中有很多文化、历史、宗教知识,翻译时需要进行文献查找。一些选手在翻译时缺少了注释,这样的话很多文化历史信息就没办法被读者所了解。”

据上海译文出版社方面介绍,今年参赛选手最小的是00后小朋友,从职业上,尽管学生是主力,但也有来自各个行业的完全业余选手,获奖者来自银行、公安、采矿等各个领域。

《论美国的民主》

译者获傅雷奖新人奖

就在前晚,2013年度傅雷翻译出版奖在北京揭晓,在文学类单元,获奖作品是刘方翻译的《布罗岱克的报告》(菲力普·克罗岱尔著),出版方是上海译文出版社。刘方也是《穆斯林的葬礼》的译者。在社科类单元,获奖作品是沈坚、朱晓罕翻译的《儿童的世纪——旧制度下的儿童和家庭生活》(菲力普·阿利埃斯著),出版方是北京大学出版社。今年傅雷翻译出版奖还首设新人奖,托克维尔《论美国的民主》的译者曹冬梅获得该奖,该版本由译林出版社出版。每位获奖者和他们的出版社分享8000欧元奖金 (1/3颁发给出版社,2/3颁发给译者)。

今年的傅雷翻译出版奖模仿了历年的龚古尔奖,评委也从12人减少为8人,中国人和法国人各占一半。评委会主席董强在奖项揭晓前说,今年评委会最大的创意是,邀请两位不懂法文的作家余华和周国平担任荣誉终审评委;此外还有新设立的“新人奖”。

傅雷翻译出版奖设于2009年,今年的中国评委有董强、端木美、王鲲和余中先,余华、周国平、郭宏安和郑克鲁作为特邀荣誉评委参与评审。